「從日本買來的東西」的日文怎麼說才對呢?
「日本から買った物」還是「日本で買った物」?
直譯的話,這句話看起來像是「日本から買った物」,但其實「日本から買った物」的意思是「從日本政府買來的東西」,所以「日本で買った物」才是對的說法!
請參考一下⬇️
格助詞「から」用來表示場所和時間的起點、原料材料等等。
而「○○から買う」這個句型多用來表示「從(人·商店)買東西」,所以「日本から買った物」會是「從日本政府買來的東西」的意思。
大家下次記得不要說錯喔!
#kyon #日文教學 #助詞系列 #台灣人常常用錯的日文
#日文與中文文法的差別